Virtual keyboard Interface
German
  • English
  • French
  • German
  • Greek
  • Italian
  • Latin
  • Polish
  • Portuguese
  • Russian
  • Slovenian
  • Spanish
  • Turkish
  • Dictionary of German Spelling
  • German Learner's Dictionary
  • Visual dictionary German-English
  • Visual dictionary English-German
  • Czech
  • Danish
  • Dutch
  • Hungarian
  • Norwegian
  • Swedish
  • Elvish
  • Flip languages
Italian
  • French
  • German
  • Italian
  • Polish
  • Portuguese
  • Russian
  • Slovenian
  • Spanish
  • English
  • German
  • Polish
  • Slovenian
  • Spanish
  • English
  • French
  • Greek
  • Italian
  • Latin
  • Polish
  • Portuguese
  • Russian
  • Slovenian
  • Spanish
  • Turkish
  • Czech
  • Danish
  • Dutch
  • Hungarian
  • Norwegian
  • Swedish
  • Elvish
  • German
  • English
  • German
  • Polish
  • Slovenian
  • German
  • English
  • French
  • German
  • Italian
  • Russian
  • Spanish
  • English
  • German
  • Spanish
  • English
  • German
  • Polish
  • English
  • French
  • German
  • Italian
  • Spanish
  • English
  • French
  • German
  • Polish
  • Portuguese
  • Slovenian
  • German
  • German
  • German
  • German
  • German
  • German
  • German
  • German

 in the dictionary   in the forum 



Board index German - Italian German grammar sich freuen auf/ueber

 
Questions on German grammar
3 posts • Page 1 of 1
 
25.05.2010 13:38:19

sich freuen auf/ueber

 
by Else
 
 
 
 
 
 
Posts: 42
Joined: 05.05.2010 16:29:26
ciao a tutti!

un dubbio: che differenza c'è, di uso e significato, fra "sich auf etw. freuen" e "sich über etw. freuen"?

grazie mille ;-)
 
25.05.2010 15:43:18

Re: sich freuen auf/ueber

 
by Chicca
 
 
 
 
 
 
Posts: 645
Joined: 03.03.2010 18:50:10
Ciao!

Che io sappia, "ich freue mich auf" significa "non vedo l'ora di" (ich freue mich auf dich = non vedo l'ora di vederti)

"Ich freue mich uber" è "essere felici di qualcosa"

Quindi con la preposizione auf si usa quando parli di una cosa che arriverà/succederà tra poco/a breve
Con la preposizione uber quando parli di una cosa che sta succedendo adesso nel momento di cui parli o in passato!

Ich freue mich auf die Weihnachten --> Non vedo l'ora che sia Natale
Ich freue mich uber die Weihnachten --> Sono felice che sia Natale

Ich habe mich auf die Weihnachten gefreut --> Non vedevo l'ora che fosse Natale
Ich habe mich uber die Weihnachten gefreut --> Ero felice che fosse Natale

Ich freue mich auf die Einladung --> Non vedo l'ora di ricevere l'invito
Ich freue mich uber die Einladung --> Sono felice di aver ricevuto l'invito

Ich habe mich auf die Einladung gefreut --> Non vedevo l'ora di ricevere l'invito
Ich habe mich uber die Einladung gefreut --> Ero felice di aver ricevuto l'invito

Ciao!!

******************
 
26.05.2010 10:55:31

Re: sich freuen auf/ueber

 
by prof
 
 
 
 
 
 
Posts: 15
Joined: 02.03.2010 09:33:46
Sì, ha perfettamente ragione Chicca!! :P
 
 

3 posts • Page 1 of 1